英语六级翻译常考词汇之中国特色文化

   日期:2024-11-07    作者:caijiyuan 移动:http://mip.riyuangf.com/mobile/quote/1290.html

大家有没有发现,最近几年的六级翻译真题中中国传统文化已经成为高频考点,例如中国传统节日、四大名著、中国文化遗产等成为翻译考点。因此,小编为大家整理了英语六级翻译中国特色文化的高频词汇,一起来看看吧!

英语六级翻译常考词汇之中国特色文化

四大名著

《三国演义》 Three Kingdoms

《西游记》 Journey to the West; Pilgrimage to the West

《水浒传》 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin

《红楼梦》 Dream of the Red Mansions

经典作品

《史记》 Historical Records

《资治通鉴》 History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers

《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers

《孝经》 Book of Filial Piety

《孙子兵法》 The Art of War

《三字经》 The Three-Character scripture; The Three-Word Chant

《西厢记》The Romance of West Chamber

《聊斋志异》Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio

近现代佳作

《围城》 Fortress Besieged

《阿Q正传》 The True Story of Ah Q

《吾国吾民》 My Country and My People

《京华烟云》 Moment in Peking

《骆驼祥子》 Rickshaw

《茶馆》 Teahouse

《边城》 The Border Town

《倾城之恋》 Love in a Fallen City

《十八春》 Eighteen Springs

四书五经

四书五经The Four Books and The Five Classics

1、四书 the Four Books

《大学》The Great Learning

《中庸》The Doctrine of the Mean

《论语》The Analects of Confucius

《孟子》The Mencius/The Works of Mencius

2、五经 The Five Classics

《春秋》the Spring and Autumn Annals

《诗经》The Book of Songs; The Book of Odes

《易经》( 《周易》) I Ching; The Book of Changes

《礼记》The Book of Rites

《尚书》(《书经》)The Book of History

传统节日

十二生肖 the twelve Chinese zodiac signs

本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

传统节日 traditional holidays

春节 the Spring Festival

元宵节 the Lantern Festival

清明节 the Pure Brightness Festival/the Tomb-sweeping Day

端午节 the Dragon Boat Festival

中秋节 the Moon Festival/the Mid-Autumn Day

重阳节 the Double Ninth Day/the Aged Day

文化遗产

重要文化遗产 major cultural heritage

优秀民间艺术 outstanding folk arts

文物 cultural relics

中国画 traditional Chinese painting

书法 calligraphy

水墨画 Chinese brush painting; ink and wash painting

工笔 traditional Chinese realistic painting

中国结 Chinese knot

旗袍 Cheongsam

中山装 Chinese tunic suit

唐装 traditional Chinese garments(clothing); Tang suit

艺术词汇

文人 men of letters

雅士 refined scholars

表演艺术 performing art

现代流行艺术 popular art; pop art

纯艺术 high art

高雅艺术 refined art

电影艺术 cinematographic art

戏剧艺术 theatrical art

才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies

天干地支

阳历 solar calendar

公历 Gregorian calendar

阴历 lunar calendar

天干 heavenly stem

地支 earthly branch

闰年 leap year

二十四节气 the twenty-four solar terms

民间传说 folklores

寓言 fable

传说 legend

神话 mythology

古为今用,洋为中用 make the pastserve the present and the foreign serve china

赋诗 inscribe a poem

对对联 matching an antithetical couplet

中国瑰宝

习武健身 practice martial art for fitness

气功 qigong; deep breathing exercises

篆刻 seal cutting upriteous

工艺,手艺 workmanship; craftsmanship

卷轴 scroll

蜡染 batik

泥人 clay figure

漆画 lacquer painting

唐三彩 Trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty

景泰蓝 cloisonne

文房四宝 The four stationery treasures of the Chinese study——a writing brush, anink stick, an ink stone and paper.

戏剧文化

皮影戏 shadow play; leather-silhouette show

说书 story-telling

叠罗汉 make a human pyramid

折子戏 opera highlights

踩高跷 stilt walk

哑剧 pantomime; mime

哑剧演员 pantomimist

戏剧小品 skit

马戏 circus show

单口相声 monologue comic talk; stand up comedy

特技表演 stunt

相声 witty dialogue comedy; comic cross talk

杂技 acrobatics

京韵大鼓 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment

秦腔 Shaanxi opera

国粹术语

生(男性正面角色) male( the positive male role)

旦(女性正面角色) female(the positive female role)

净(性格鲜明的男性配角) a supporting male role with striking character

丑(幽默滑稽或反面角色) a clown or a negative role

花脸 painted role

歌舞喜剧 musical

滑稽场面,搞笑小噱头 shtick

京剧人物脸谱 Peking Opera Mask

汉语言

汉字 Chinese character

单音节 single syllable

汉语四声调 the four tones of Chinese characters

阳平 level tone

阴平 rising tone

上声 falling-rising tone

去声 falling tone

五言绝句 five-character quatrain

七言律诗 seven-character octave

八股文 eight-part essay; stereotyped writing

中国意念词

八卦 trigram

阴、阳 yin,yang

道 Dao()

江湖(世界) the jianghu World (the traits’world)

You can ‘t control everything in a traits' world.

人在江湖,身不由己。

道 Daoism (Taoism)

上火 excessive internal heat

儒学 Confucianism

红学(《红楼梦》研究) redology

世外桃源 Shangri-la or Arcadia

开放 kaifang(Chinese openness to the outside world)

大锅饭 getting an equal share regardless of the work done

伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded

不搞一刀切 no imposing uniformity on

合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people

乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas and service charge

铁交椅 iron( lifetime) post’s; guaranteed leading post

脱贫 to shake off poverty; anti-poverty

治则兴,乱则衰 Order leads to prosperityand chaos to decline

中国新兴事物 Newly Sprouted Things

中国电信 China Telecom

中国移动 China Mobile

十五计划 the 10th Five- Year Plan

中国电脑联网 Chinanet

三峡工程 the Three Gorges Project

希望工程 Project Hope

京九铁路 the Beijing-Kowloon Railway

扶贫工程 Anti-Poverty Project

菜篮子工程 Vegetable Basket Project

温饱工程 Decent-Life Project

安居工程 Economy HousingProject

扫黄 Porn-Purging Campaign

西部大开发 Go-West Campaign

中国特色传统饮食

馄饨 wonton

锅贴 guotie( fried jiaozi)

花卷 steamed twisted rolls

套餐 set meal

盒饭 box lunch; Chinesetake-away

米豆腐 rice tofu

魔芋豆腐 konjak tofu

米粉 rice noodles

冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples, etc.)

火锅 chafing dish

八宝饭 eight- treasure ricepudding

粉丝 glass noodles

豆腐脑 jellied bean curd

中华民族喜庆节日

国庆节 National Day

儿童节 Children's Day

妇女节 Women's Day

泼水节 Water- Splashing Day

教师节 Teachers' Day


特别提示:本信息由相关用户自行提供,真实性未证实,仅供参考。请谨慎采用,风险自负。


举报收藏 0评论 0
0相关评论
相关最新动态
推荐最新动态
点击排行
{
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  隐私政策  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号