最新动态
第五期 秦皇岛博物馆
2024-09-19 15:04


Cette?fois,?nous?allons?visiter?le?musée?de?Qinhuangdao.

大家好,本期我们一起来参观秦皇岛博物馆。


博物馆介绍

Présentation du musée:

? ? ? ?Le design extérieur du musée de Qinhuangdao s’appuie sur le trépied en bronze de la dynastie des Shang, complété par des éléments culturels de Qinhuangdao tels que la Grande Muraille, l’océan et le verre. Le design d’intérieur utilise des matériaux et des techniques modernes pour affiner la conception architecturale en une image globale unifiée à l’intérieur et à l’extérieur.


? ? ? ?秦皇岛博物馆外观设计依托商代铜鼎,辅以长城、海洋、玻璃等秦皇岛文化元素。室内设计运用现代材料和手法,将建筑设计细化成内外统一的整体形象。室内采用有历史韵味的“灰砖”,结合现代玻璃材质衔接屋顶和墙体,将秦皇岛特有的玻璃工业体现在空间中,同时以玻璃意向海水,体现秦皇岛这座滨海城市的特点。室内部分装饰采用特色纹饰符号,结合长城建筑形态及工艺,勾勒出坚不可摧、众志成城的长城精神轮廓。


拓展

s'appuyer 依靠, 依赖; 利用; 根据(s'appuyer sur les larges masses populaires révolutionnaires 依靠广大革命人民群众

s'appuyer sur les vérités 以事实为依据)

la Grande Muraille 长城


展览内容

Contenu de l’exposition:


? ? ? ?Les visiteurs peuvent commencer par le troisième étage du musée, le thème de l’exposition au troisième étage est ??Perle de Haiyue??, se concentrant sur l’histoire ancienne de Qinhuangdao, avec un total de quatre salles d’exposition et sept sections. Le deuxième étage du musée se concentre sur l’histoire moderne de Qinhuangdao, avec un total de deux salles d’exposition, et le premier étage est une salle d’exposition temporaire, qui expose les ??Trésors de la collection Haiyue - Exposition de porcelaine fine du musée de Qinhuangdao??.

?

? ? ? ?游客需从博物馆三层开始参观,三层展览主题是《海岳明珠》,重点展示秦皇岛古代历史,共有四个展厅七个部分。博物馆二层重点展示秦皇岛近代历史,共有两个展厅;一层为临时展厅,正在展出“海岳藏珍——秦皇岛馆藏精品瓷器展”。

拓展:

perle n.f.珍珠

se concentrer 集中; 全神贯注,专心;重点

(La foule se concentre sur la place. 人群向广场集中。

se concentrer sur un problème 专心思考一个问题)

trésor n.m.珍宝,宝藏



? ? ? ?Cette salle expose les reliques culturelles de l'?ge de la pierre trouvées à Qinhuangdao, ainsi que sur l’ancienne civilisation préhistorique et les reliques historiques et culturelles de Qinhuangdao, qui vise à montrer la reproduction et la longévité de l’histoire et de la civilisation humaines.


? ? ? ?这部分重点展示了于秦皇岛地区发现的石器时代文物,以及秦皇岛久远的史前文明和历史文化遗迹,意在表现秦皇岛这块土地上人类历史文明的繁衍和久远。

? ? ? ?Cette partie se concentre sur les vestiges historiques et culturels de Qinhuangdao dans l'époque d'avant la dynastie des Qin, ainsi que sur les allusions culturelles et les récits historiques dans les annales de l’histoire, reflétant la lumière brillante et les contributions de Qinhuangdao dans la civilisation chinoise ancienne.


? ? ? ?这部分重点展示秦皇岛先秦时期历史文化遗存,以及名存史册的文化典故与历史故事,体现秦皇岛在中华古代文明中闪烁的光芒及做出的贡献。

拓展:

l'?ge de la pierre 石器时代

ainsi que 以及

viser à 以…为目的, 追求, 力求达到

(viser à faire qch 力求做到某事, 渴望做某事)

conte n.m. 故事,短篇小说

l'époque d'avant la dynastie des Qin 先秦时期



? ? ? ?Cette partie exhibe les résultats des fouilles archéologiques du site du palais où s’arrête l’empereur en voyage de la dynastie des Qin à Beidaihe, et les riches réalisations archéologiques de la dynastie des Han, reproduisant la prospérité du développement social et économique pendant les dynasties Qin et Han.


? ? ? ?这部分重点展示北戴河秦行宫遗址考古发掘成果,以及秦皇岛地区丰富的汉代考古成就,再现秦汉时期秦皇岛地区社会经济发展的繁荣景象。



? ? ? ?Il y a ?les importantes reliques historiques et culturelles laissées par Qinhuangdao sur l’ancienne route de Jieshi au cours de cette période, reflétant pleinement le r?le particulier joué par Qinhuangdao dans le processus d’intégration de la nation chinoise.


? ? ? ?这部分重点展示这一时期秦皇岛在碣石古道上留下的重要历史文化遗迹,充分体现秦皇岛在中华民族融合过程中所扮演的特殊角色。

拓展

fouille n.f. (古代文物的)挖掘, 发掘

reproduire 再现, 使重现

(Il reproduit dans sa traduction le mouvement de l'original. 他的译文忠实地表达了原著的生动性。)

au cours de 在…过程中, 在…进程中



? ? ? ?Les activités militaires et l’intégration ethnique reflètent pleinement le statut particulier de Qinhuangdao dans le métissage ethnique.

?

? ? ? ?这部分重点展示这一时期秦皇岛地区的军事活动和民族融合,充分体现秦皇岛在民族交融中具有的特殊地位。


? ? ? ?Cette partie se concentre sur l’histoire de la construction de la Grande Muraille Ming à Qinhuangdao, le système de défense militaire, les batailles importantes, ainsi que l’histoire, la culture et la vie sociale de Qinhuangdao en tant qu’artère commerciale sous la dynastie des Qing, manifestant le r?le important de la région de Qinhuangdao dans la connexion du Nord-Est et des plaines centrales.


? ? ? ?这部分重点展示秦皇岛境内明长城的修建历史、军事防御体系、重要战事,以及在清代作为贸易要道的秦皇岛地区历史文化与社会生活,体现秦皇岛地区连接东北与中原的重要作用。


? ? ? ?Cette partie montre le processus d’essor et de modernisation de l’industrie nationale à Qinhuangdao, et la lutte héro?que du peuple sous la direction du Parti communiste chinois, qui incarne le grand esprit révolutionnaire du peuple de Qinhuangdao.


? ? ? ?这部分重点展示秦皇岛地区民族工业的兴起与近代化过程,秦皇岛人民在中国共产党领导下进行的英勇斗争,体现了秦皇岛人民伟大的革命精神。

拓展

essor n.m. 发展, 突飞猛进, 跃进

(en plein~飞跃发展中的,欣欣向荣的

donner l'~à son imagination 充分发挥自己的想象力)

héro?que 英雄的,英勇的

sous la direction de ... 在…领导下,在…指挥下

le Parti communiste chinois 中国共产党

incarner 使(抽象事物)具体化,体现,代表


? ? ? ?à l’heure actuelleil y a un total?de 1 299 reliques culturelles dans le musée,?bien qu’elles ne puissent pas parler,?mais elles racontent la longue histoire de Qinhuangdao.


? ? ? ?目前,馆内共有文物藏品1299件组它们虽然不会说话,却讲述了秦皇岛地区浩瀚而厚重的历史。

拓展

à l’heure actuelle 目前

bien que 尽管,虽然





    以上就是本篇文章【第五期 秦皇岛博物馆】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://www.riyuangf.com/quote/18065.html 
     行业      资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      网站地图      返回首页 迅易网资讯移动站 http://mip.riyuangf.com/ , 查看更多   
发表评论
0评